Grzeczni chłopcy – wydanie Blu-ray – Opinia

22 kwietnia 2020
1

Filmy o dorastaniu to totalna nisza w Hollywood, którą ciężko wypełnić. Często wytwórnie dostarczają nam komediowy typ i tak jest też w przypadku produkcji pt. „Grzeczni chłopcy”. Historia jest prosta – Max, dwunastolatek pełen ciekawości świata, zostaje zaproszony na imprezę, marzy o dziewczynie, ale… nie wie jak się całować. Próbując zgłębić temat, Max i jego przyjaciele „pożyczają” drona i podglądają sąsiadów w celu zdobycia wiedzy. Chłopcy jednak wpadają w tarapaty, z których wcale tak łatwo nie wyjdą.

Mam problem z wulgarnymi filmami, które nacechowane są „przesadzonym” humorem. Nie obracałam się w towarzystwie ludzi, którzy mają tego typu słownictwo, jak i same pomysły, więc ciężko mi uwierzyć, że tak wyglądają normalne dni z życia dzieci, no bo po prostu tak nie jest. Bardziej przemawiają do mnie filmy młodzieżowe z lat 90′, które żywcem były wyjmowane z naszego podwórka. Owszem, czasy się zmieniły, ale jednak nie aż tak, a przynajmniej mam taką nadzieję.

Nie można odebrać produkcji tego, że między głównymi bohaterami widać przyjacielską chemię, a dodatkowo wszystko jest naprawdę świetnie odegrane. Jacob Trembley to klasa sama w sobie w tej kategorii wiekowej (już się do tego chyba wszyscy przyzwyczailiśmy, ale Keith L. Williams i Brady Noon wcale nie są gorsi, a nawet wręcz przeciwnie – to oni kradną wszystkie kadry.

Jeżeli mam być szczera – czas przeznaczony na ten film był czasem straconym. Po dwóch tygodniach od seansu nie pamiętam ani jednej sceny. Nie uważam też, by była to dobra produkcja do oglądania dla Waszych pociech. Ni to śmieszne, ni to pouczające – jest po prostu średnie i kompletnie wypadające z głowy po kilku dniach. Jeżeli nie przepadacie za humorem rodem z filmów Setha Rogena, to nie macie tutaj czego szukać. Sądząc po opiniach wśród znajomych, jestem raczej w mniejszości, ale co zrobić. „Grzeczni chłopcy” są niegrzeczni na całej linii.

 

 

WYDANIE PUDEŁKOWE:

Menu standardowo zaprogramowane jest w języku angielskim i otrzymaliśmy, jak zawsze u Filmostrady, ochronny slipcover. Na przodzie znajdziemy trójkę bohaterów i przesadnie trochę za dużo napisów, z tyłu również sporo się dzieje. Znajdziecie tam też specyfikację i informacje o dodatkach. Pod względem dźwięku i obrazu nic do czego się by można przyczepić.

Co do dodatków – ogólnie jak widzicie film nie przypadł mi do gusta, tak i z nutnką zniesmaczenia oglądałam resztę materiałów. O ile ich liczba zasługuje na słowa uznania, tak sama ich treść pozostawia wiele do życzenia – znajdziecie tu np. dodatek o… przeklinaniu. Tak, o przeklinaniu. Nie wiem w jakim celu go umieszczono, bo nie jest w sumie ani zabawny, ani nie dostarcza żadnych ciekawych informacji. Oprócz tego znajdziecie na płycie usunięte sceny, alternatywne zakończenie, materiał o lokalizacji i tym podobne. Jest też komentarz twórców, ale niestety po raz kolejny bez polskiego tłumaczenia.

 

SPECYFIKACJA WYDANIA „GRZECZNI CHŁOPCY”:

Czas trwania: 90 minut
Obraz: 1080 High Definition ; 16×9 ; 2.39:1
Dźwięk:

DTS-HD MA 5.1: angielski

DTS 5.1: hiszpański, polski (lektor), portugalski, rosyjski, tajski, turecki, węgierski

Napisy angielskie, bułgarskie, chorwackie, czeskie, estońskie, greckie, hiszpańskie, indonezyjskie, kantońskie, litewskie, łotewskie, polskie, rosyjskie, rumuńskie, słoweńskie, tajskie, tureckie, węgierskie
Menu: j. angielski
EAN: 5902115610301
Dystrybucja: Filmostrada

 

LISTA DODATKÓW:

  • Alternate ending – 00:02:00 – Sprawdź alternatywną końcówkę filmu;
  • Deleted and extended scenes – 00:10:26 – Kilka usuniętych sekwencji:
    • Turtle vs. Tortoise,
    • Benji don’t like that,
    • Customer service,
    • Ball Pit Shenanigans,
    • Tracking Molly,
    • Stealing a glance,
    • Upsell fail,
    • Max explodes,
    • Best friends,
    • Traffic jam,
    • First kiss heartbreak;
  • Boys for real – 00:03:12 – O przyjaźni pomiędzy głównymi bohaterami;
  • Gag reel – 00:02:07 – Nieudane sceny;
  • Welcome to Vancouver – 00:01:07 – O mieście, w którym kręcono film;
  • A fine line – 00:02:41 – Ostre słownictwo w filmie jest na porządku dziennym, przynajmniej w filmowym świecie;
  • Ask your parents – 00:02:07 – Gdy aktor nie za bardzo wie na jakich gagach opiera się scenariusz;
  • Bad girls – 00:01:45 – Kobiece bohaterki na pierwszym planie złoczyńców;
  • Guest stars – 00:02:39 – O postaciach trzecioplanowych;
  • Feature commentary by director/co-writer Gene Stupnitsky and producer/co-writer Lee Eisenberg – 00:01:29:37 – Komentarz bez polskiego tłumaczenia.